Česká centra a České literární centrum, sekce Moravské zemské knihovny v Brně, vyhlašují 11. ročník Mezinárodní překladatelské soutěže Cena Susanny Roth určené začínajícím zahraničním překladatelům z českého jazyka do 40 let za nejlepší překladový text prozaického díla současného českého autora.
I v roce 2025 vyhlašuje České centrum v Miláně společně s Českým centrem v Římě výzvu pro začínající zahraniční překladatele z českého do italského jazyka. Pokud máte překladatelské ambice a zájem o současnou českou literaturu, připojte se k naší literární výzvě!
Mezinárodní překladatelská soutěž Cena Susanny Roth je již tradiční událostí, konanou od roku 2015. Soutěž se zaměřuje na současnou českou prozaickou literaturu, na níž chce v zahraničí upozornit. Každý rok je vybraný nový titul od autora (autorky), který (která) nemá v zemích, které se účastní soutěže, zatím více než jeden vydaný knižní překlad.
Cílem soutěže je kontinuální podpora mladých zahraničních překladatelů a bohemistů do 40 let, stejně jako podpora a šíření české literatury v zahraničí.
Zadání a podmínky účasti
Účastník odevzdá soutěžní překlad textu knihy Kristiny Hamplové: Lover/Fighter (nakl. Dokořán, 2024) v elektronické podobě na e-mail ccmilano@czechcentres.cz
Kromě soutěžního překladu účastník v elektronické podobě poskytne svůj profesní životopis v podobě medailonku o rozsahu maximálně 1000 znaků (vč. mezer) v českém jazyce, aktuální fotografii vč. uvedení autora fotografie v tiskové kvalitě a čestné prohlášení deklarující autorství odevzdaného soutěžního překladu.
Odevzdáním výše uvedených dokumentů, údajů a fotografie účastník soutěže souhlasí s jejich zpracováním pro potřeby soutěže a s jejich použitím pro účely spojené s medializací soutěže, tzn. s jejich zveřejněním (na webech ČC, ČLC či ZÚ nebo prostřednictvím relevantních tiskovin) v případě svého vítězství v rámci daného teritoria.
Text k překladu
Odborná porota vybrala knihu Lover/Fighter (nakl. Dokořán, 2024) autorky Kristiny Hamplové.
Soutěžním textem je úryvek na str. 9 – 24 (str. 9 PROLOG; str. 24 až do věty: Pro nás to ale znamená dvě věci: zaprvé by mohla být nebezpečná a za druhé to má z trávy.) o rozsahu do 11 normostran.
Vyhodnocení
Odborná porota vybere jeden nejlepší překlad. Porotu sestavují a koordinují organizátoři.
Pokud úroveň překladů nesplňuje kvalitativní kritéria, vítězný překlad nemusí být vyhlášen.
Cena
Několikadenní návštěva ČR spojená s aktivní účastí na odborném semináři s doprovodným programem.
Termíny
Uzávěrka pro zaslání překladů: 31. března 2025 Zveřejnění výsledků: do 15. května 2025 Pobyt oceněných překladatelů v ČR: červenec 2025
Kontakty
České centrum Milán: ccmilano@czechcentres.cz
O AUTORCE SOUTĚŽNÍHO TEXTU PRO 11. ROČNÍK
Kristina Hamplová (*1997) pochází z malého města nedaleko Prahy. Učí na střední škole, přispívá texty o hudbě do různých médií, organizuje se proti uhlobaronům a moderuje popkulturní podcast Hitparáda Eso. Lover/Fighter je jejím literárním debutem. Tvorbu Kristiny Hamplové nejvýrazněji ovlivnily knihy Roberta Bolaña či Kurta Vonneguta.
Lover/Fighter
Modré maso, mraky násilí, jedna docela obyčejná holka a čtyři zběsilé epizody jejího života v neúprosném světě, který nás možná čeká. V roce 2014 na sebe pořádají teenagerky hon po brdském lese. O pět let později se ze střetu dětských gangů a skejťáků na Letenské pláni vyklube možná největší pouliční bitka v historii města. V roce 2023 se milostný vztah dvou holek zvolna proměňuje v duel na život a na smrt. A konečně v roce 2031 svádí hrdinka boj s žíznivými zvířaty ve vyprahlém městě.Lover/Fighter sleduje nejen historii šíření nové, nepředvídatelné látky získávané z masa papoušků, ale především vypráví příběh o dětství a mládí ve světě, kde si jdou lidé bez přestání nemilosrdně po krku.